478. ALÍCIA SUBHASTADA

Fulletó del catàleg de la subhasta

Nicholas Falletta és un autor nordamericà de llibres de matemàtiques recreatives, paradoxes lògiques i temes similars [+], i té llibres que li haurien agradat a Lewis Carroll. I viceversa. Falletta és un col·leccionista gairebé professional de llibres i objectes relacionats amb Carroll i les Alícies. També ha escrit llibres de text de matemàtiques per a estudiants de secundària.Hi ha molta gent -com un servidor- que, al nostre nivell, fem col·lecció de temes carrollians, però hi ha col·leccionistes premium

Passa el mateix amb els col·leccionistes filatèlics. El primer que recomanen els venedors és que decideixis com vols que sigui la teva col·lecció. En el cas dels carrollians, decidir si vols només primeres edicions de llibres, tot allò que et passi per davant, objectes o només llibres, peces de menys de 50 o 100 €… Un col·leccionista conegut va ser José Ángel  Sánchez Asiaín  [+], intel·lectual i economista, que va ser president del Banco de Bilbao, i després president de la Fundación BBVA i del patronat del Museo del Prado. Als seus discursos hi posava cites de Carroll quan li venia bé. Doncs col·leccionava Alícies en idiomes, i especialment primeres edicions, que no són barates.

No en conec la causa, però Falletta va posar a subhasta una pila de llibres, manuscrits i objectes de Carroll, i ho va fer a l’acreditada casa de subhastes Christies, de Londres. Fou el 30 de novembre de 2005, i el que a aquesta entrada es mostra és el fulletó de la subhasta, que es ven per internet com si fos un llibre més, a preus molt variables; per sort, a mi la llibreria de segona mà on compro me’l va regalar. És un fulletó perfectament editat, de 58 pàgines, amb un breu text de Falletta on explica que el primer que va veure de Carroll és el film de Disney, i després s’hi va interessar quan estava preparant professionalment llibres de lògica matemàtica. Podem suposar, doncs, que deu tenir uns vuitanta anys, i deu haver pensat que és el moment de vendre part del que té per assegurar-se el final de la jubilació, potser…

La subhasta va consistir en 126 lots de llibres i manuscrits. Per a cadascun es detalla la referència bibliogràfica, una foto i les característiques principals. I el preu, en dòlars, lliures i euros. Hi ha lots que arriben a un preu de sortida de 70000 €… Hi  ha de tot, i el que més preu de sortida té són les obres de primeres edicions amb manuscrits del mateix Carroll.

Una prova d’impremta de Through the Looking-Glass, amb manuscrit de Carroll. Preu de sortida de tot el llibre: 66000 €

No sé si es van vendre molts lots -deu ser secret- ni el preu al que es van vendre.  El que està clar és que hi ha un submón de rics-rics dintre del món dels aliciòfils…

Fitxa 536

Títol:  The Nicholas Falletta Collection of Lewis Carroll Books and Manuscripts . Contingut:  Catàleg de subhasta. Autor:  Christie’s. Idioma: anglès.   Il·lustracions: Christie’s. Preu:  obsequi de llibreria de segona mà.   Mida: 21*26,5 cm. 57 pàgines. Rústica.

Bloc d’impressió del poema de la Cua del Ratolí. Preu de sortida: 5000 €

474. ALÍCIA A CAIXAMANRESA

Portada del catàleg. Fitxa 533.

El 1998 es va fer a la seu de la Fundació Caixa de Manresa l’exposició “Els Miralls de Carroll“, en commemoració del centenari de la mort de Lewis Carroll (1832-1898). A més  dels plafons exposats (a càrrec de Joaquim Nogueró i Jordi Quintana) hi va haver un mostrari de llibres subministrats per Imma Bo, Adrià López i Jordi Quintana, es va editar un fulletó, es va fer un video (Imma Bo), i un muntatge per Internet (Jordi Quintana)  A més de tot això, es va fer el catàleg de l’exposició i un subfulletó.El catàleg té una introducció de Joaquim Noguero [+] comissari de tot el projecte, que és professor de periodisme cultural a la facultat de comunicació Blanquerna, de la URL. El catàleg té també tres textos breus i molt personals a càrrec dels col·leccionistes citats.

El breu subfulletó és dedicat al còmic. Té per títol “L’última carta a Alice…” i conté una introducció de Joaquim Noguero (“Carroll i el Còmic“)i un breu text d’Isaac Bosch i Malagarriga titulat “Les desventures de Dodgson al País de la Realitat“. Però el plat principal d’aquest subfulletó és el  breu còmic en que Isaac Bosch imagina que el nebot de Dodgson, Stuart Dodgson Collingwood, envia el 1898 a l’Alícia adulta -la senyora Hargraves, ja casada- en la que hi adjunta una darrera carta de Dodgson a ella. A la carta li explica, de forma subtil, que Dodgson de qui estava enamorat era de la germana gran, Lorina, quan tenia catorze anys. Aquesta relació va ser frenada pels pares de les nenes, que -en opinió de l’autor- volien un millor partit per a elles. Bosch és un il·lustrador català amb molta obra en llibres de narracions i contes[+].

Aquest subfulletó és una petita joia, que jo no coneixia, i que m’ha fet pensar en quantes petites joies deuen haver-se escrit i no han tingut la difusió que haurien merescut. Penso en el microconte de Pep Albanell-Joles Sennell que vaig penjar el 2013 [+]  i que també formava part d’una exposiciió sobre Carroll.

Fitxa 533

Títol:  Els miralls de Carroll . Contingut:  Catàleg d’exposició a Caixa Manresa, 9/10 a 1/11 1998. Autors:  Joaquim Noguero, Isaac Bosch i altres. Idioma: català. Editorial: Fundació caixaManresa. Preu: Regal d’una llibreria de vell. Mida: 15*21 cm. 18 pàgines. Rústica. ISBN: no hi consta

Portada del subfulletó
Una de les pàgines del còmic del subfulletó.

473. L’ALÍCIA A À PUNT TV

Portada actual del programa

À Punt TV, televisió pública del País Valencià, programa periòdicament  la secció Una habitació amb vistes, que abans es deia  Una habitació pròpia. El programa va sobre llibres “i no sobre literatura“, ens especifiquen. La presentadora és Irene Rodrigo, divulgadora literària i ara també escriptora, que ho fa molt bé. A cada programa presenta un llibre, de qualsevol temàtica, que és triat per poder tractar un tema concret, pensant que sigui d’interés general i per a centres de batxillerat.

Al programa nº 27, del 30-9-2019, van presentar l’Alícia en el País de les Meravelles. En llegien fragments de l’edició traduida de forma excel·lent per Rubén Luzón i editada per Bromera, ja comentada aquí [+]

Per al llibre de l’Alícia parlen de l’adolescència des de diversos punts de vista, en un programa de mitja hora que es pot veure complet a l’enllaç adjunt  [+] 

El programa, al menys el que jo he vist, està francament ben fet, amb entrevistes, comentaris, reflexions…  Probablement sigui útil. Mitja hora molt ben aprofitada.

Hi ha també una guia didàctica, amb propostes d’activitats, tant per a professors com per a alumnes. En aquest cas, i tractant-se del tema de l’adolescència, les propostes d’activitats són molt adequades, com es pot veure de la fitxa en pdf adjunta, que és descarregable en l’enllaç del final.

En resum, un bon programa.

464.  ALÍCIA I ELS NOU ANCIANS DISNEY

Fitxa 528. Portada

Els Nou Ancians Disney són nou il·lustradors veterans que, des de 1935, van col·laborar el les pel·lícules d’animació, creant personatges, situacions i objectes animats o de fons estàtics.  Al llibre que comentem hi ha una breu biografia de cadascun, amb il·lustracions de la pel·lícula sobre Alícia de 1951, que hem comentat en diverses ocasions [+]

No era dels Ancians, però tenia el paper principal, la il·lustradora en cap Mary Blair, de qui en vam destacar la seva aportació  [+]

El llibre és bàsicament el conte resumit, sense els poemes ni els jocs de paraules, que segueix el guió de la pel·lícula. Per tant, hi barreja alguns episodis d’ambdues Alícies. Hi ha les il·lustracions originals de la pel·lícula, amb personatges que no surten a les narracions originals, com el pany que parla, o el gos que té cap d’escombra i va esborrant el camí. A les il·lustracions hi han posat alguns esbossos que no van acabar sortint a la pel·lícula. És interessant mirar-lo amb la perspectiva històrica.

Fitxa 528. Esbós de Mary Blair.

El llibre ha estat editat conjuntament per Libros Disney, i per Planeta [+],  grup amb més de cinquanta marques editorials , i entre elles la Libros Disney. No sé trobar-hi edicions en català, però segur que, amagades en algun racó, hi deuen ser.

Aquest és un llibre per a col·leccionistes…

Fitxa 528

Títol:  Alicia en el País de las Maravillas. Contingut:  Novel·la resumida i il·lustrada, i biografies dels Nou Ancians Disney. Autor: Lewis Carroll, adaptat per Lily Murray. Traducció: No consta. Idioma: espanyol.  Il·lustracions: Il·lustradors Disney. Editorial: Disney i Planeta de Libros (Barcelona 2021). Preu: 9,95 € (La Llar del Llibre 2021). Mida: 17,5*25,5 cm. 64 pàgines. Cartoné. ISBN: 978-84-17062-78-1

Fitxa 528. L’Alícia fuig del laberint. Il·lustració de Frank Thomas, un dels Nou Ancians Disney

449. ALICE CASTEX

L’actual primer ministre de França es diu Jean Castex, i va ser, del 2008 fins el juliol de 2020 l’alcalde de la vila de Prada de Conflent. La il·lustradora d’aquesta Alícia es diu Aurélie Castex i no he pogut veure si eren parents, per què no: per edat seria possible que fos una de les seves filles, crec..  Aquesta il·lustradora és diplomada de l’École National Supérieure des Arts Décoratifs i ha fet molts treballs per la premsa i els llibres. vegeu-ho aquí  [+] [+]   

Fitxa 512. Portada

El llibre és recent (2020), de gran format i tapes dures. Les il·lustracions tenen diverses característiques originals: hi ha pàgines retallades a l’interior, que deixen veure part del full del darrere o del davant. La gamma de colors que usa és particularment freda, amb negres, verds foscos, blaus i vermells apagats… I, la característica més destacable: no es veuen les cares de quasibé cap personatge “humà”. ni de l’Alícia, ni de la Reina, ni del Barreter, ni cap altre. Sí que es veuen les cares del Gat, del Dodo, del Conill, dels diversos ocells, del Llangardaix,.. En conjunt són il·lustracions originals però també molt fredes.

Els editors no han donat gaire importància al text, traduit per Patrice Salsa [+] (Lió 962) . És un escriptor i traductor  que té diferents novel·les pròpies amb bona crítica. La traducció que ha fet és considerada simple, sense girs complicats de llenguatge, i és que és una decisió deliberada: vol fer un text que pugui ser llegit en veu alta i que el comprenguin els nens, però sense deixar-se res. Hi ha fet alguns canvis una mica arbitraris: Arthur en lloc de Bill el Llangardaix, el Gat de Chester i no de Cheshire, la Tortuga de Cap-de-vedell en lloc de la Falsa Tortuga

Els poemes són més o menys literals. Tres poemes els ha tret de la primera traducció al francès d’Henry Bué de 1869, que ja haviem comentat [+] . I el poema “How doth the little crocodile” l’ha substituit per les dues primeres estrofes de “La Cimaise et la Fraction” (La Motllura i la Fracció”), que és una paròdia surrealista feta per Raymond Queneau de “La Cigale et la Fourmi“.

Fitxa 512. El colom i el coll de l’Alícia

 El més destacable és la petitesa de la lletra usada: penso que és d’un cos 8 o menys. No hi trobo cap motiu, com no sigui fer el llibre més prim i amb menys il·lustracions.

L’editorial és Editions du Chêne, un segell d’Hachette Livre que haviem vist en l’edició traduida per Bué [+]

Fitxa 512

Títol: Alice au Pays des Merveilles . Contingut:  novel·la traduïda i il·lustrada.  Autor: Lewis Carroll.  Il·lustracions:  Aurélie Castex. Idioma:  francès.  Traducció: Patrice Salsa.  Editorial: Éditions du Chêne-Hachette Livre  (Vanves, F 2020). Preu: 35 € (Sauramps Comédie, Montpeller 2021). Mida: 25,5*33 cm. 120 pàgines no numerades. Cartoné. ISBN: 978-2-812-30350-0

Fitxa 512. L’Eruga