291. ALÍCIA PUZLE O PUZZLE

Fitxa 351. Portada

Puzle i puzzle són ambdues paraules normatives que en el nostre entorn signifiquen un trencaclosques bidimensional format per diverses peces que encaixen i que determinen una figura en superfície . Ara hi ha també puzles 3D, amb la idea de fer un objecte tridimensional mitjançant la tècnica d’anar construint totes les seves cares amb puzles bidimensionals.

Però en el món anglosaxó un puzzle és qualsevol problema, joc o joguina que es presenta a algú per a la seva resolució, com a exercici intel•lectual. Uns mots encreuats, un cub de Rubik o el joc de les vuit reines a un tauler d’escacs serien exemples de puzzle. Els trencaclosques formats per petites peces encastrables es diuen en anglès jigsaw puzzle, terme que deriva de l’eina –jigsaw, serra de calar- que es feia servir per construir els jocs que es van fer inicialment. Ara molts puzles són de cartró troquelat en lloc de fusta. Llegeixo que el puzle troquelat que té el record Guinness el van fer al Vietnam el 2011 i té -tenia- 551232 peces, subdividides en 3132 seccions, que feien la tasca de resoldre’l moltíssim més fàcil. El puzle més gran que he vist que es ven per aquí és de 42000 peces, és de la marca Educa i fa més de 7 m de llarg i 1,5 m d’ample. Es titula “La volta al món” i hi ha centenars de reproduccions de monuments i paisatges de tot arreu. Només costa 317 € a La Casa del Puzzle [+]. Jo he arribat a resoldre puzles de 3000 peces, màxima mida que em cabia sobre la taula que tenia.

Fitxa 351. Fes clic per ampliar.


El conjunt de cinc puzles d’aquest llibre són més fàcils de resoldre que els anteriors: cadascun té només 48 peces. Per fer-ho més fàcil encara, cada puzle té el dibuix a sota. Es tracta, obviament, d’un llibre per a un públic infantil. Hi ha també un text resumit de l’obra de Carroll, que no diu qui ha escrit.

Les il•lustracions, molt clàssiques, són de Fabiana Attanasio (Roma 1985) [+] , jove il•lustradora italiana de llibres infantils, de contes clàssics i amb abundant obra gràfica aplicada a objectes, puzles, àlbums per acolorir i productes similars. Usa materials tradicionals, però també eines digitals. N’haviem vist ja un llibre d’acolorir: [+].

Més fàcils encara eren els puzles del llibre que ja s’havia comentat al blog, aquí [+] . Només sis peces cadascun.

Fitxa 351
Títol: El llibre puzle d’Alícia al País de les Meravelles. Contingut: Llibre amb breu text i pàgines de cartolina i cinc puzles de 48 peces cadascun. Autor d’il•lustracions: Fabiana Attanasio. Idioma: català. Traducció: Ramon Masnou. Editorial: Vicens Vives Kids (Barcelona 2017) de l’edició original en italià de White Star, Milà 2016. Mida: 24*33 cm. Cartoné. 5 pàgines. Preu: 16,50 € (Abacus 2017). ISBN: 978-84-682-5106-6

Fitxa 351. Pàgina interior

290. ALÍCIA AL ROMEA

Portada del CD amb les cançons.

Alícia i teatre és un binomi des dels mateixos temps de Carroll, que fins i tot va actuar en una versió. A aquest blog n’hem comentat algunes produccions, en català com la de la Carlota Subirós de 2009 que vaig veure al Teatre Lliure [+] o en espanyol la d’Agatha Ruiz de la Prada [+] de 2004, que no he vist representada.

Marta Buchaca (Barcelona 1979) [+] és dramaturga premiada, i ha fet diverses obres per a adults i per a infants, algunes d’elles publicades en paper. Aquesta Alícia és una adaptació molt lliure a l’actualitat, fent sortir diversos personatges del conte. A la seva versió l’Alícia té deu anys i pel seu aniversari li regalen un telèfon mòbil. N’està tan contenta que deixa de jugar i de sortir amb els amics. Però passa el Conill Blanc per allà i … li roba el mòbil ! S’amaga pel cau, l’Alícia s’hi fica i va a parar al País de les Meravelles. Resulta que la Reina de Cors és aquí la Reina dels Mòbils, obsessionada pels mòbils: els vol tenir tots, i per això té a diversos agents que van al país “normal” de la superfície a robar i requisar mòbils.

Hi surten alguns personatges del conte, com el Barreter i la Llebre, el Gat o la Reina, i també un personatge nou, el Capità Invisible, una joguina que l’Alícia havia rebutjat però que al País de les Meravelles l’ajuda a anar cap al castell de la Reina. També agafa vida real l’assistent de mòbils del sistema iOS (Apple) Siri, que té un paper destacat en la trama. Finalment la Reina repta a Alícia a alguns jocs de mòbil, i la nena guanya. Gràcies a això pot escapar cap a fora del País de les Meravelles. En arribar a dalt, veu que la seva obsessió pel mòbil la podria fer acabar com la Reina, i torna l’aparell als seus pares.

És a dir, és un guió amb “moraleja“: “nens, no us obsessioneu amb els mòbils…” Guerra absolutament perduda, òbviament. Em va recordar a Xesco Boix i la seva croada impossible contra les televisions a les cases, de 1978, i que potser algú recorda [+]

L’escenografia és molt simple, però excel•lent: una pantalla feta de tires elàstiques que permet que els personatges entrin i surtin, i sobre la que s’hi fan les projeccions relacionades amb el moment de l’argument. I unes peces de fusta que ara són un vaixell que navega pel mar de llàgrimes, la taula del Berenar de bojos o el bolet. La caiguda pel forat del cau està molt ben resolta, amb una certa sensació de vertigen. El Gat és un personatge virtual que es mou per tot arreu com vol. I es projecten molts decorats -el jardí, el bosc, molt ben dissenyats.

Un moment de l’obra. L’Alícia i el Capità Invisible, amb el Barreter i la Llebre. Fes clic per ampliar.


L’obra és, realment, una comèdia musical, perquè al llarg de l’obra hi ha onze cançons o peces musicals cantades pels mateixos intèrpretes, amb lletra de la mateixa autora. La música és eficaç, fresca i gens llepissosa, de Keco Pujol, que ha col•laborat amb molts grups i espectacles. Els interpretes de l’obra eren quatre, que feien tots els papers. La companyia és de set membres, que es turnen en les representacions La única que no canviava era l’Alícia. Són de la companyia Viu el Teatre, que ha fet la producció. El director de l’obra és Jordi Andújar.

Imma Muñoz, crítica de El Periódico, diu que és “un text diverttit, amb més d’una capa de lectura; unes cançons treballades, unes interpretacions que arriben al nen sense expulsar els pares, i una intel•ligent escenografia“. Hi estic d’acord. Potser la única pega és que l’edat recomanada és a partir dels 4 anys, i hi havia una munió de nens d’aquesta edat, i fins i tot més petits. No es van enterar de res, naturalment. Però com que a l’escenari cantaven i ballaven, ja en devien tenir prou. Al final van aplaudir molt…

L’obra forma part del cicle Petit Romea, juntament amb unes altres tres obres. Aquesta Alícia és el segon cop que la fan, després de l’èxit de l’any passat, i durant les festes de Nadal s’ha representat en cinc ocasions. El 4 de gener va ser la darrera funció. Lector, si hi estas interessat hauras de buscar algun “bolo”, si és que en fan.

Fitxa 350
Títol: Alícia al País de les Meravelles. Contingut: CD amb 11 cançons de l’obra de teatre musical del mateix nom. Autors: música, Keco Pujol; lletres, Marta Buchaca. Idioma: català. Producció: Viu el Teatre (Barcelona 2017) 45 min.. Preu: 10 €. Dipòsit Legal B-24648-2017.

Comiat dels intèrpretes al públic. D’esquerra a dreta: Siri, Capità Invisible (ajupit), amic de l’Alícia al darrera de l’Alícia

289. ALÍCIA PARTY BOOK

Fitxa 349. Portada

Fa alguns anys en un sopar de Nadal a casa de la meva família als Estats Units, un convidat va portar per a cadascun dels assistents unes màscares que tapaven la part superior de la cara, i que permetien menjar. Ens va dir que allò era típic dels dinars del seu entorn d’amistats, i tots ens les varem posar i va seguir el dinar. Jo no havia vist mai aquell tipus de màscara, ni havia vist mai que la gent es posés màscares per sopar. Eren màscares de professions, com pescador, pagès, bomber, … No li vaig veure la més minima gràcia, em va semblar gratuït i innecessari. Si encara ens haguéssim posat màscares de pastors que anàvem a Betlem… Probablement la darrera màscara que jo m’havia posat devia ser cap als meus set anys, no n’hi deiem màscares sinó carotes, i era del Guerrero del Antifaz.

Fitxa 349. Una pàgina interior per fer un joc de taula . Fes doble clic per ampliar.

I ara em trobo, a aquesta entrada del blog, amb una proposta de fer un Tè de bojos, un Mad Tea Party, amb màscares. El llibre, de gran format i prim -només 16 pàgines- conté tot el necessari per preparar el berenar: dissenys de les invitacions, decoració de la taula, ornamentació de globus, receptes de pastissos, jocs per als assistents, i fins i tot músiques i cançons suggerides. I, com a element destacat, les màscares. N’hi ha quatre, de l’Alícia, el Barreter, la Llebre i el Liró. En alguna entrada anterior ja haviem vist com l’Alícia era un bon motiu per preparar objectes relacionats amb festes, parties i celebracions , en general molt cursis [+]. El llibret que es presenta aquí és molt més concret i va més al gra. Recursos concrets per a gent apressada, i no tan cursi, ni molt menys… En aquestes dates que es fan tantes trobades familiars, otser encara en podries treure alguna idea…

Fitxa 349. Una pàgina interior per preparar invitacions. Fes doble clic per ampliar

El llibret, de gran format, és de l’editorial Macmillan, de qui n’hem vist tot tipus de llibres, des de la primera edició de l’Alícia fa 152 anys. El darrer dels comentats, aquest: [+]. El llibre ja té més de vint anys, i me’l va regalar un col•lega aliciòfil no fa molt. Tinc el preu encara en pessetes…

Fitxa 349
Títol: Alice in Wonderland Party Book. Contingut: propostes de manualitats diverses. Autor: Lewis Carroll (textos bàsics), Anna Wilson. Idioma: anglès. Il•lustracions: John Tenniel, Katey Farrell. Editorial: MacMillan Children’s Book (Londres 1996) Mida: 32*23 cm. Rústica. 16 pàg.i 4 retallables. Preu: 1250 Pta (Laie 1996). ISBN: 0-333-64050-0

Fitxa 349. Dues de les màscares retallables. Fes clic per ampliar.

288. ALÍCIA ÀRAB – 2

Fitxa 348. Portada. La Duquessa porta un curiós vestit.

Aquest llibret és un resum de l’Alícia al País de les Meravelles en àrab. Forma part d’una col•lecció de contes infantils que té més de 80 títols. En tinc dos exemplars, un de 2005 i l’altre, de 2017. Pel que fa al text i als dibuixos, cap canvi. Hi ha petits canvis en els crèdits, i l’edició més moderna té l’ISBN i el logotip de l’empresa editora. Haviem vist ja una Alícia en àrab també resumida, editada al Líban [+]

El 1878 “una persona oriental” es va dirigir a l’editor de les Alícies i es va oferir per traduir algunes de les “cançons” -devia voler dir poemes- de l’Alícia a l’àrab. L’editor va preguntar a Carroll què havia de fer. L’escriptor va enviar els versos al catedràtic d’hebreu d’Oxford perquè opinés. No va li respondre satisfactòriament, i Carroll va enviar ara els poemes al catedràtic d’àrab de Cambridge, cosa que sembla més raonable atès que aquest era d’àrab i no d’hebreu, si bé al d’Oxford li podia donar en mà i al de Cambridge li havia d’enviar per carta. I no hi ha més notícies, pel que jo sé. Sí que hi ha una traducció del poema Pare Williams a l’àrab, però no sembla que tingui res a veure amb aquestes relacions amb els professors..

Fitxa 348. Final del conte, on no són a uns prats al costat del riu, sinó al sofà de casa..
Fes clic per ampliar.


Per Amazon venen una traducció a l’àrab, que té dos comentaris que la deixen fatal i consideren que l’ha fet una màquina. No és una cosa estranya això: jo tinc una traducció al català, feta per una màquina i imprès a demanda (POD). D’aquesta manera l’editorial -normalment anònima- no te cap risc: l’original en anglès és de domini públic, i per tant gratuïta, la traducció la fa el Google Translator o altre programa similar, i també és gratuïta, i només han d’imprimir-ho, posar-hi una tapa, enviar-ho y cobrar-ho.

Nadia el Kholy, professora de llengua i literatura anglesa a la universitat del Cairo, té un parell d’assaigs sobre la traducció a l’àrab de l’Alícia, fetes als anys 1946 i 2013. No tinc els noms dels traductors. Aquesta informació l’he tret de l’índex del monumental llibre en tres volums Alice in a World of Wonderlands: the Translations of Lewis Carroll’s Masterpieces, d’Oak Knoll Press (2015). No tinc encara el llibre, que no és barat. Per cert que hi ha col•laborat Joan Gabriel López Guix, traductor del que n’hem comentat alguns treballs [+] [+] [+] , i col•laborador de les activitats “Delícies d’Alícia” que hem organitzat el 2016 i el 2017 a la UB. En els volums citats, ell hi té els comentaris corresponents a les traduccions al català i al castellà.

Tornem al llibret d’avui. Les il•lustracions de l’Alícia són força atrevides, per ser un país àrab i que té limitada o prohibida, segons els casos,la il•lustració de la figura humana. A l’Alícia li posen una faldilla curtíssima, i a la il•lustració del judici, quan la nena creix, els membres del jurat li deuen veure les cuixes i les calces en primer pla… Parlant del tema, ja havíem vist les calces de l’Alícia al llibre de Pat Andrea [+].

El llibret està editada a Egipte, com es pot deduir de l’ISBN. Però no puc deixifrar ni l’editorial, ni el traductor, ni el dibuixant. En tot cas, la qualitat del llibret, del paper i de les il•lustracions és molt baixa, pitjor que l’edició del Líban indicada al començament.

Fitxa 348
Títol: Alice Adventures in Wonderland (suposo). Contingut: traducció resumida i il•lustrada. Autor: Lewis Carroll. Idioma: àrab. Il•lustracions: il•legible per a mi. Traductor: no consta. Editorial: il•legible per a mi (Egipte abans de 2005). Mida: 23,5*17 cm. Rústica. 49 pàg. Preu: 35 Dirham (Marraqueix 2005). ISBN: el 2005 no en tenia. El 2017, 977-02-6558-6.

Fitxa 348. El judici.

283. PIZZA TRES ALÍCIES

Fitxa 343. Portada.

El títol d’aquesta obra de teatre infantil i preadolescent és ben explícit: un joc de paraules, de la que tota l’obra n’és plena. Està pensada perquè tota una classe d’escola la representi, inclosa la mestra: hi ha 25 personatges dels que n’hi ha un d’adult.

La trama és elemental: a la classe volen menjar pizza, i decideixen fer una única pizza enorme. No els cap al forn, i tres noies que es diuen Alícia se l’emporten cap a una pastisseria que tingui un forn gran. I pel camí cauen a un forat de ratolí, i van a parar al País de les Meravelles. Allà es troben amb personatges diversos del conte original, que mantenen més o menys la seva personalitat clàssica.

A l’autor li encanten els jocs de paraules, ja ho hem dit, i les complicitats amb el lector. La mestra es diu Marieta, que és al País de les Meravelles, i va amb un soldat -una carta de la baralla. Quan són a la Font del Gat, allà els espera el Gat de Cheshire… M’ha fet gràcia. També hi surten les Nenes Maques, que al dematí reguen el jardí de la Reina, que arrencarà totes les fulles del julivert, com la cançó diu.

Fitxa 343. Interior. Fes doble clic per ampliar.


M’imagino que als nens que han de representar l’obra els pot fer gràcia representar-la. L’autor és Ricard Bonmatí [+], [+]. Bonmatí ha estat mestre d’educació prmària (1975 a 1989), i des del 1990 és escriptor, rapsode i rondallaire. Té poesia, assaig, teatre infantil, cantates i contes.

Cadí era una editorial de Barcelona, actualment extingida, que publicava llibres diversos de temàtica infantil i juvenil, i de temàtica variada. També llibres complementaris per a escola, com quaderns de matemàtiques.

Fitxa 343
Títol: Pizza tres Alícies (No perdem el cap). Contingut: Teatre per a preadolescents. Autor: Ricard Bonmatí. Idioma: català. Il•lustracions: Núria Feijóo. Editorial: Cadí (Barcelona 2011). Mida: 19,5*12 cm. 60 pàg. Preu: 8 €. Llibre descatalogat. Adquirit en llibreria Re-Read 3 € (2017). ISBN: 978-84-474-4065-8

Fitxa 343. Contraportada

277. ALÍCIA FRANGLISH POUR ENFANTS

Fitxa 336. Portada

A la portada d’aquest llibret-objecte s’afirma que és per iniciar-se a l’anglès impregnant-se de l’accent correcte. Efectivament, i seguint l’estil de molts contes i jocs, incrustats al llibre hi ha quatre clips sonors, on una locutora llegeix lentament i amb accent genuïnament britànic, el text que figura escrit en francès a les pàgines. És una novetat respecte de tots els altres textos que s’havien presentat aquí per a l’aprenentatge de l’anglès basats en les Alícies. O no tenien cap suport sonor, o el suport era en CD, més farragós d’escoltar [+].

Fitxa 337. Interior. Fes clic per ampliar.


Les il•lustracions són de Julien Akita (Tokio 1979) [+], il•lustrador japonès, que amb el seu germà tenen molta activitat de novel•les gràfiques i biografies novel•lades de músics com Bob Marley, Nirvana, Michael Jackson o els Beatles. El seu estil és… japonès, una mica manga [+].

L’editorial Larousse és prou coneguda com per haver-la de presentar… Ja n’haviem vist una edició econòmica de l’Alícia [+].

I poca cosa més a dir: el text d’aquesta entrada és més llarg que el text del llibre…

Fitxa 336
Títol: The tale of Alice in Wonderland. Contingut: Fragments del conte en anglèsi traducció en francès, amb clips de so. Il•lustrat. Autor: Lewis Carroll, i adaptació de Larousse. Il•lustracions: Julien Akita. Idiomes: anglès i francès. Editorial: Larousse (Paris 2017). Tot el llibre en cartoné. Mida: 16*16 cm. 8 pàg. Preu: 9,95 € (2017). ISBN: 978-2-03-591956-4

Fitxa 337. Doble pàgina interior. Fes clic per ampliar.

270. ALÍCIA PÉREZ RUIZ DE LA PRADA

Fitxa 328. Portada


Ágatha Ruiz de la Prada i de Sentmenat
, XII marquesa de Castelldosrius, XXIX baronessa de Santa Pau i Gran d’Espanya (Madrid 1960) té entrada a Wikipedia : [+]. La mateixa Wikipedia diu que el text de l’entrada sembla redactada de forma publicitària i que caldria modificar-la… Va estudiar disseny de moda a Barcelona i des de 1991 té una important empresa de disseny de roba, primer infantil i després per a tothom, i tota mena de complements, i objectes per a la llar. Ha publicat llibres i discos, i ha estat una de les figures representatives de cap al final de la movida madrileña. Ha col•laborat en dissenys específics per dotzenes d’empreses i associacions variadíssimes – un vestit per a la Minnie de Disney, una funda d’ampolla per a Codorniu, un joc de condons per a l’associació AET Transexualia, per exemple-. Va estar unida al periodista Pedro J. Ramírez, de qui es va separar el 2016. Ha tigut algunes activitats socials, per exemple defensant el dret de les dones a heretar en igualtat de condicions els títols nobiliaris, o en defensa dels col·lectius LGBT. Aquesta és la seva il·lustrativa web: [+].

D’Alícies per al teatre n’hi ha dotzenes: el mateix Carroll en va veure representar una en vida el 1886, i al 1915 en feien representacions a Broadway. O aquesta filmada i comentada aquí [+] o aquesta altra: [+].

Daniel Pérez (Zamora, 1956) és director del Centro de Artes Escénicas de Castilla y León des de 2003, i autor teatral. Va escriure la versió d’Alícia que, segons afirma, és la primera obra de teatre musical familiar d’Espanya –estic segur que no- , cap al 2004. Aconsegueix que l’escenografia i el vestuari li faci Ágatha Ruiz de la Prada, amb el seu estil peculiar característic, molt colorista i força geomètric. Replika Teatro [+] és un centre de producció i formació de Madrid que acull la proposta i el seu director Jaroslaw Bielski Ia dirigeix per primer cop a Zamora el 2004, i l’han programada després alguns cops.

Un tros de text. Fes clic per ampliar.


El text és voluntàriament molt simple, amb octasílabs elementals consonants, i molts ripios. Em recorda en alguns moments els programes infantils de TVE d’abans dels Payasos de la Tele, com ja havia intuït abans de tenir el llibre [+]. Però deu ser un text eficaç que em miro amb ulleres de prejudici. El lector pot jutjar a partir del text aquí reproduït, i del petit video de YouTube [+].

Aquí es pot trobar una completa crònica de les representacions [+]
I aquí 31 diapositives amb tots els figurins [+].

L’editorial Everest va publicar el llibre, en la seva col•lecció Montaña Encantada. Era una editorial que tocava totes les tecles, des de novel•la a mapes i llibres de text. Va tancar el 2016, desrés de cinquanta anys d’activitat des de León, on s’havia fundat. El llibre actualment es pot trobar només en llibreries de vell, o via Wallapop i similars, que és on el vaig trobar jo.

Fitxa 328
Títol: Alicia. Contingut: Obra teatral infantil il•lustrada. Autor: Daniel Pérez. Escenografia i vestuari: Agatha Ruiz de la Prada. Idioma: espanyol. Editorial: Everest (León 2005). Rústica. Mida: 19,5*12,5 cm. 142 pàg. Preu: 6 € (Wallapop 2016). ISBN: 84-241-1618-6

Fitxa 328. Un moment de la representació de Replika Teatro a Zamora