Per ordre alfabètic dels títols, en els idiomes en que han estat publicats.
Alice’s adventures under ground (7, 8) anglès
Alimentar la mente (67) espanyol
A Tangled Tale veure Matemática demente i Un conte embolicat. Un conte embolicat. Un cuento enmarañado català i castellà. (137)
Cartas inéditas a Mabel Amy Burton (169)
Diario de un viaje a Rusia (167) espanyol
El hombre que amaba las niñas (138) Cartes, fotos, un prefaci, un pròleg i un apèndix.
El juego de la lógica (91). No conté el treball “The game of logics” espanyol
El paraguas de la Rectoría (108) espanyol
Fantasmagoría (114) espanyol Fantasmagoría en còmic (241)
Matemática demente (20) Recull d’articles en espanyol editat per Leopoldo Panero, 431
Mischmasch (108) espanyol
Nonsense Verses (140)
Poemas Anglès-espanyol. Selecció de Raquel Lanseros (460)
Sylvie and Bruno, Sylvie and Bruno concludes En espanyol: 174
The Hunting of the Snark (111) anglès i català (traduit per Amadeu Viana). 480 anglès i català traduït per Miquel Àngel Llauger) . Edició en anglès anotada definitiva per Martin Gardner (135). Primera edició de l’Snark anotada per Martin Gardner (172) Traducció de Luís Maristany a l’espanyol (135). La caza del carabón Traduccions a l’espanyol d’Adolfo Sarabia (235). Traducció a l’espanyol de Jordi Doce (237). 463 La chasse au Snark al francès. 469 489 508 (en gallec). Espanyol Raúl Gustavo Aguirre (534)
The Nursery “Alice” (13) anglès [+]
The Wasp in a Wig Capítol perdut de Through the Looking-Glass (153)