359. ALIKA RACKHAM VINTAGE

Fitxa 425. Portada d’Arthur Rackham

No és la primera Alícia en rus que hem comentat: la primera va ser la de l’entrada 99 [+] traduida per Nina Demurova el 1967 (edició 1993); i la segona la traduída per Vladimir Nabókov sota pseudònim [+] molt abans, el 1923.

Fitxa 425. Una de les il·lustracions interiors en blanc-i-negre, amb el Gat de Cheshire dissimulat. Fes clic per ampliar.


L’edició que es presenta a aquesta entrada és la mateixa traducció de Nina Demurova, però en una versió anterior, més infantil i amb alguns petits canvis. I les il•lustracions són les clàssiques d’Arthur Rackham de 1907. Aquest il•lustrador és ben present al blog, i a l’entrada 173 [+] n’haviem vist una col•lecció gairebé completa: hi ha 12 de les 13 làmines a color, i en faltava una, precisament la de l’Alice, reproduida aquí. Per cert que no hi ha cap làmina on es vegi l’Alícia caient pel forat.

Fitxa 425. El poema de la cua del ratolí. Fes clic per ampliar.

El llibre és un facsímil com es pot veure pel aparent mal estat de la portada. No hi consta quan es va fer ni l’editorial. Devia ser una edició feta fora dels circuits comercials occidentals, que no pagaria drets d’autor. A la Wikipedia en anglès hi figuren 7 traduccions al rus, la primera de 1879 que Evertype ha reproduit en facsímil el 2013. La segona, la de Nabókov, i la tercera, la de Demurova. Però no hi consta enlloc aquesta edició, ni a la referència de la Demurova [+] ni enlloc.

Una edició fantasma o fantasmitzada: un dels múltiples misteris de l’insondable món eslau…

Fitxa 425
Títol: Приключения Алисы в Стране Чудес. Contingut: Aventures d’Alícia al País de les Meravelles traduit i il•lustrat (facsímil). Autor: Lewis Carroll. Il•lustracions: Arthur Rackham. Idioma: rus. Traductor: Nina Demurova. Editorial: Editorial Mescheryakova (Moscú 2016). Mida: 13,5*19,5 cm. Cartoné. 199 pàg. Preu: 1328 rub (Llibreria Singer, Sant Petersburg 2019). ISBN: 978-5-91045-568-3

Fitxa 425. L’Alícia

2 comments on “359. ALIKA RACKHAM VINTAGE

  1. […] aquí, torna a ser Nina Demurova, vista ja a dues entrades anteriors, la darrera aquesta: [+]. La traducció és completa, inclosos els poemes, però no hi ha comentaris, notes, ni […]

  2. […] obra al llibre comencen amb el mateix Carroll [+], lògicament.  Tenniel [+]  i Rackham [+]   hi tenen protagonisme, però també molts altres que hem anat veient en aquest blog: Peake […]

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s