Però no. El text no es va perdre, tot i que el seu contingut no era del domini públic . L’empresa de subhastes Sotheby va aconseguir-lo -per una via fins ara no explicada- i el va vendre el 1974 a un venedor de llibres antics, que va permetre que la Lewis Carroll Society of North America en fes una edició privada el 1977. L’edició contenia facsímils de la carta de 1870 que Tenniel va enviar a Carroll , i tot el capítol. L’editorial MacMillan va aconseguir el permís per editar-lo i vendre’l al públic, amb les notes i la introducció que en va fer Martin Gardner. És l’edició que es comenta aquí.
El capítol va d’un dels estranys personatges que Carroll posa a la novel•la: una vespa que ha perdut els rínxols que tenia al cap quan era jove, i que ara ha de portar una perruca groga. No cal explicar aquí què passa i quina conversa té amb l’Alícia. Ella li demana un poema -novetat: sempre són els personatges els que s’ofereixen a dir-los- que comença dient “When I was young, my ringlets waved” (“Quan jo era jove, els meus rínxols ondulaven“), que hi ha qui l’ha relacionat amb una estrofa de Milton i El Paradís Perdut. Potser és passar-se.
Tenniel no va il•lustrar aquest capítol, però per a l’edició de 1977 se li va encarregar a Ken Leeder que imités l’estil de Tenniel i l’il•lustrés. El reesultat es pot veure a la portada del llibre. Si és el mateix Ken Leeder fotògraf, s’ha especialitzat en il•lustració de llibres, moda i catàlègs publicitaris [+], especialment de cotilleria i moda de bany. Res a veure amb vespes ni perruques…
Aquest capítol va ser inclòs, tal com és escrit en aquest llibre, a les dues darreres Alícies Anotades de Gardner [+], [+] i figura també en altres edicions en anglesès. En castellà l’inclouen Stilman [+] i Buckleu en una de les edicions[+]. No he vist que cap edició catalana l’hagi inclòs.
És una curiositat per a carrollians empedreïts.
FITXA 200
Títol: The Wasp in a Wig. Contingut: capítol perdut de Through the Looking-Glass.
Idioma: anglès. Autor: Lewis Carroll. Il•lustracions: Ken Leeder. Prefaci, introducció i notes: Martin Gardner
Editorial: MacMillan London Limited, Londres (1977). Mida: 22,4*14 cm, tapa dura i coberta. 40 pàg. Preu: $8 (llibreria de segona mà online, 2013). Preu original £1,95. ISBN: 0-333-23727-7
En l’edició de Barcanova de 1990, com que és una traducció al català de Victor Compta que es va fer a partir de la castellana de Ramon Buckley, la trobem inclosa al capítol 8, on havia d’anar, de la pàgina 223 a la 227, amb nota explicativa (9) a la pàgina 262. Suposo que és la 1a traducció (no directe), al català
Gràcies pel comentari. No he trobat, fins ara, un exemplar de la traducció de Víctor Compta, i no sé pas on trobarla…
[…] de l’entrada 178 [+]. També han editat diversos llibres comentats, com [+] o [+]. Tenen una web pròpia [+], no només amb catàlegs de llibres, sinó que també és plena […]