134. ALÍCIES PER A NENS, POBRETS

Portada del conte troquelat. Fitxa 179

Portada del conte troquelat. Fitxa 179

Mai m’ha semblat que l’Alícia fos un conte per a nens. Al menys, per a nens com jo suposo que són els nens. Els nens victorians, dels del temps de l’Alícia, devien ser diferents. De la lectura de les Alícies en surten més o menys explícits alguns dels continguts de l’educació. Separació de sexes, moltes poesies morals llegides i recitades, molta urbanitat, redacció, una mica de càlcul, una mica de geografia, cultura general…

Les nenes de les classes altes, com eren Alice Liddell i les seves amigues eren formades per ser dones en miniatura, perquè el concepte d’adolescència encara no existia. El pas de nen a adult era, a la major part de societats, als dotze-tretze anys, i ha estat sempre lligada a la pubertat. No ha estat fins a meitats del segle XX que l’adolescència com a edat diferenciada s’ha instaurat, lligada a la disponibilitat de diners, i a la creació d’una cultura de masses específica.
Alice in Wonderland va ser concebuda en la seva forma oral quan Alice Liddell tenia deu anys. Improvisació, sense paròdies de poesies, uns quants episodis amb uns quants personatges. El primer text escrit per Carroll -manuscrit- fou Alice’s Adventures under Ground [+], el 1863, on hi va incloure alguna poesia, una mica més d’estructura i més personatges, i li va regalar a l’Alice Liddell, que ja tenia un any més . El segon text fou Alice Adventures in Wonderland, publicat el 1865, complex, amb tots els capítols, jocs de paraules, paròdies, etc. i els dibuixos de Tenniel. L’Alice Liddell ja tenia, en aquell moment, tretze anys, i per tant ja era pràcticament adulta.

Una pàgina del conte troquelat. Fitxa 179. Fes clic per ampliar.

Una pàgina del conte troquelat. Fitxa 179. Fes clic per ampliar.


Molts anys més tard Carroll va escriure la seva The Nursery Alice el 1890, molt simplificada i amb el llenguatge més infantil de les tres. Però el llenguatge de la més infantil de les Alícies és de nivell de Shakespeare si la comparem amb les simplificacions i supersimplificacions dels contes editats per a nens, de poques pàgines i històries elementalíssimes. Totes s’assemblen: la nena segueix un conill, cau a un forat i es troba amb situacions i personatges absurds, es fa gran i petita, i al final tot era un somni. I tot això en vuit pàgines i 48 línies de text (conte troquelat de la fitxa 179). O en 26 pàgines i 119 línies (conte de la fitxa 180).

Imagino que les editorials de llibres de contes tenen un problema quan han d’editar una Alícia: no poden deixar-la d’editar perquè totes les editorials la tenen com a llibre de nens, però es troben que no és un conte com els altres, que no té un argument elemental com pot ser una Caputxeta o un Hansel i Gretel. L’Alícia és un conte de situacions independents successives, cadascuna de les quals és una bogeria en la que l’únic nexe és una nena que va passant d’una situació a l’altra perseguint un conill.

Pàgina interior del conte de la fitxa 180. Fes clic per ampliar.

Pàgina interior del conte de la fitxa 180. Fes clic per ampliar.


Per tant, la solució és anar cap a les meravelles del títol. El llenguatge que usen els contes supersimplificats per a nens contenen dotzenes de vegades termes com meravellós, estrany, miracle, extravagant, misteriós, estrambòtic… i finalment tot era un somni. Tots dediquen una part desproporcionadament gran al primer episodi, el de caure pel forat. Per exemple, el llibre de la fitxa 180 hi dedica 8 pàgines, un 30% del total. I és perquè és un episodi adequat per a un conte, comprensible i, dintre de la seva impossibilitat, lògic. Però en la novel•la original, aquest episodi ocupa només el 2% de tot el text…

Producciones Editoriales, editora del llibre troquelat, fou fundada el 1970 a Barcelona com a successora de l’Editorial Ferma, i es va dedicar a contes, fotonovel•les, sexinovel•les, cromos i contracultura, amb autors com Allen Ginsberg, Jack Kerouac, o William S. Burroughs. Aquesta editorial ja no existeix.

L’Editorial Vilcar i Gráficas Hamburg es va dedicar a contes troquelats, tenint com a principal il•lustrador el famós Joan Ferrándiz [+]. L’editorial va fer fallida el 2004.

FITXA 179
Títol: Alicia en el país de las maravillas. Contingut: Conte troquelat breu sobre Alice in Wonderland.
Idioma: espanyol. Adaptació del text i dibuixos: Producciones Editoriales.
Editorial: Producciones Editoriales, Barcelona (1973). Mida: 21*16 cm, tapa tova. 8 pàg. Preu (1973) 8 Pta. Preu actual (llibreria de vell 2014): 5 €. ISBN: 84-365-0194-2

FITXA 180
Títol: Alicia y el conejo blanco. Contingut: Adaptació d’Alice in Wonderland traduida.
Idioma: espanyol. Adaptació: Editorial Edigraf. Il•lustracions: Walt Disney Productions.
Editorial: Edigraf – Editorial Vilcar y Gráficas Hamburg S.A., Barcelona (1972). Mida: 20*16 cm, tapa dura. 28 pàg. Preu (llibreria de vell 2014): 10 € ISBN: no consta

Portada. Fitxa 180

Portada. Fitxa 180

One comment on “134. ALÍCIES PER A NENS, POBRETS

  1. […] títol d’aquesta entrada s’acosta al de la 134 [+], i amb els mateixos arguments. I em temo que no serà la darrera ocasió. De fet, amb […]

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s