96. ALÍCIA ROMANESA

Alícia en romanès. Portada. Fitxa 142.

Alícia en romanès. Portada. Fitxa 142.

Ja fa molts anys que un company d’estudis, parlant d’idiomes, es va quedar amb tots nosaltres dient que a ell, el que li agradava era el so del rutè, que s’assemblava als llenguatges romànics. Ningú dels presents n’havia sentit a parlar. i ara crec que el company s’equivocava, que es devia referir al romanès. El rutè, com el rosí (aquest idioma també existeix) són llengües eslaves que no tenen relació amb les llengües romàniques. El romanès sí.

El romanès (o romanés) és parlat a Romania i a Moldàvia, on el denominen moldau. És, de les llengües romàniques, la més aillada perquè està envoltada de llengües eslaves, úgriques (hongarès) i turqueses (turc). S’escriu amb l’alfabet llatí, tot i que a Moldàvia l’escriuen també amb el ciríl•lic. Com a lletres diferents de les del català té les següents: Ă, Â, Î, Ş i Ţ,
Segons els experts, té un 73% de semblança amb el català i un 77% amb l’italià. No sé com es mesuren aquests percentatges. Pots assajar el teu domini del romanès intentant comprendre la pàgina interior aquí presentada, o el text de la coberta posterior. S’entenen fprça.

A la portada del llibre, a dalt a mà esquerra hi podem llegir un PITICUL CU POVEŞTI. Això del piticul no és cap procacitat, i vol dir “nan”. El títol és el nom de la col·lecció, i vol dir històries de nans. A les pàgines reproduides aquí es pot jutjar la semblança de moltes paraules, i sobre tot de la sintaxi del text. Moltes paraules, però, són desconegudes, deuen ser de les de 27% de discrepància amb el català.

Breu biografia de Carroll, en romanès. Fitxa 142. Fes clic per ampliar.

Breu biografia de Carroll, en romanès. Fitxa 142. Fes clic per ampliar.


El llibre que es presenta aquí és una edició escolar completa, amb els dibuixos clàssics de Tenniel, sense notes ni comentaris. La traducció és de Iulia Feldrihan, i la portada de Costin Călimoceanu, respectivament traductora i il•lustrador habitual de l’editorial Andreas, on s’ha publicat el llibre. Aquesta editorial produeix tota mena de llibres dirigits a tots els públics, des de nens petits a manuals universitaris.

FITXA 142
Títol: Alice in Ţara Minunilor. Contingut: Alice’s Adventures in Wonderland traduit.
Idioma: romanès. Il•lustracions: John Tenniel. Portada: Costin Călimoceanu Traducció: Iulia Feldrihan
Editorial: Andreas Print, Bucarest (2011) col•lecció Piticul cu Poveşti nº 34. Mida: 20*13 cm, tapa tova. 140 pàg. Preu: 4,5 Lei. ISBN: 978-973-8958-83-8

Coberta posterior. Fitxa 142.

Coberta posterior. Fitxa 142.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s