12. ALÍCIA EN CÒMIC

El món real és només per a les persones incapaces d’imaginar res millor. Afortunadament viajar a altres móns és senzill. TIK-TAK. El temps passa volant. TIK-TAK. El conill blanc corre sense deixar de mirar el rellotge. TIK-TAK- Seguim-lo. TIK-TAK. Benvinguts al País de les Meravelles!

Així acaba el breu pròleg de Diego Matos Agudo (Salamanca 1985) a la versió d’Alícia en el País de las Maravillas en versió còmic en castellà (2011), que inclou ambdues Alícies. L’original, en anglès, es va vendre en quatre fascicles (2009 i 2010), que aquí s’han relligat en un únic volum. No és, òbviament, la única Alícia en format de còmic. La primera de les Alícies que vaig presentar al blog té intercalat el text i la narració en format de tebeo. També hi ha una magnifica novel•la gràfica relacionada amb el personatge d’Alícia, però que no és cap transcripció de les novel•les de Carroll sinó un conjunt de relats sobre les trobades entre Carroll i Alice Liddell, barrejant-ho amb la història de la Gran Bretanya i la monarquia: Alice in Sunderland, de Bryan Talbot (GB, 1952). Tot un tractat sociològic i històric d’un poble, del que en farem una entrada més endavant, però que avui no toca. I hi ha moltes altres Alícies en còmic, que es poden veure aquí.

Alícia en còmic. Fitxa 22

Alícia en còmic. Fitxa 22

 

Pel que fa al text, el llibre que comentem ha estat adaptat per Leah Moore (Northampton, UK, 1978) i John Reppion (Liverpool, UK, 1978 i marit de Moore). Leah Moore és filla d’Alan Moore (Northampton, UK, 1953), un realitzador de còmics i novel•les gràfiques fonamental en la història: és l’autor d’una obra tan influent com The League of Extraordinary Gentlemen, o V for Vendetta. Ambdues novel•les han estat transcrites al cine, i la darrera ha generat la màscara que usa el col•lectiu Anonymous en les seves manifestacions. Leah Moore és, doncs, d’una nissaga prestigiosa, i Reppion n’ha entrat a formar part. El text del llibre és només de frases que els personatges diuen entre ells, i no hi ha descripcions en off, però es manté força bé el text original. Hi ha els textos dels poemes simplificats. No sé quin és el text del Jabberwocky que hauran posat en el còmic en anglès , però en la traducció han usat la de Jaime de Ojeda, però escurçat , modificat i simplificat. És aquest:

Galimatazo

Brillaba, brumeando negro, el sol.
Agiliscosos giroscaban los limazones.
Mimosos se fruncian los borogovios
Mientras el momio rantas murgiflaba

¡Cuidado con el Galimatazo, hijo mío!
¡Guárdate de sus dientes y garras!
¡Cuidado con el pájaro Jubjub y que
No te atrape el frumioso Zamarrajo!

Empuñó así su espada vorpal y sin
Descanso al temible enemigo buscó…
Llegado a la vera del árbol Tántamo,
Bajo sus ramas el valiente descansó.

Y así, mientras cavilaba firsuto,
¡Apareció el Galimatazo, fuego en los
Ojos, surgiendo hedoroso del bosque
Turgal acercándose raudo y burbujeando!

¡Un, dos! ¡Un, dos! La espada vorpal
blandió cortando. Bien muerto dejó
al monstruo. Y con su cabeza
regresó triunfando.

¿Al Galimatazo has muerto?
¡A mis brazos, orgulloso mancebo!
¡Oh, hermoso día! ¡Cantemos y gritemos!
Dijo henchido de euforia.

Pero brumeaba ya negro el sol.
Agiliscosos giroscaban los limazones.
Mimosos se fruncían los borogovios,
Minetras el momio rantas murgiflaba.

Les il•lustracions són d’Érica Awano (Brasil, d’ascendència japonesa, de la que no consta l’edat). És artista de manga. Les seves il•lustracions de les Alícies estan inspirades, òbviament, en el manga, però també de Tenniel i de l’Alícia de Walt Disney. Però, a diferència de les de Disney, els colors són foscos i poc nets, tot i que el tema del color no és responsabilitat d’Awano sinó de PC Siqueira (Sao Paulo, BR, 1986), il•lustrador i videocreador.

Alícia en còmic. Quan travessa el mirall. Fitxa 22

Alícia en còmic. Quan travessa el mirall. Fitxa 22

 

FITXA 22
Títol: Alicia en el País de las Maravillas. Títol original: The Complete Alice in Wonderland nº 1 a 4. Contingut: Alice’s Adventures in Wonderland i Through the Looking Glass, en format aventura gràfica, 4 fascicles units, traduït.
Idioma: espanyol. Il•lustracions: Érica Awano . Color: PC Siqueira. Adaptació del text: Leah Moore, John Reppion. Traducció: Héctor Lorda.
Editorial: Savage Tales Enterteinment (2009, 2010). Editorial en espanyol: Panini Comics, Panini España, Torroella de Montgrí (2011). Mida: 27*17,5 cm, tapa dura. 176 pàg. Preu: 19,95 € (2012). ISBN 978-84-9885-675-0

2 comments on “12. ALÍCIA EN CÒMIC

  1. […] 70 del segle XX. Són còmics de les històries de l’Alícia, algunes ja presentades aquí [+], [+], [+]; d’altres en que l’Alícia es fica en aventures d’altres, i també hi […]

  2. […] i pornografia de la més dura. I Alícies. En còmic quasi manga n’haviem vist alguna [+], [+]. El món del manga és tan ampli que no té sentit resumir-lo, i el millor és que […]

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s